|
メール等で手作り体験を予約された方が、当日、何の連絡もなくキャンセルされることが多々あります。 予約があるため、当日受付をお断りしますし、準備もしております。本来は、キャンセルは100%のキャンセル料をいただくこととしていますが、個人のお客様には、キャンセル料を請求することができません。 特に、外国のお客様に見られます。 富良野・美瑛地域においてもオーバーツーリズムが問題となっています。旅行に当たっては、しっかり訪問地のマナーを守っていただくことをお願いいたします。 なお、メールでの予約は、実施日3日前までにお願いいたします。
There are many cases where people who have made a reservation for a handmade experience by e-mail or other means are canceled on the day without any notice. Since we have a reservation, we will refuse to accept on the day, and we are also preparing. Originally, a 100% cancellation fee is charged for cancellation, but individual customers cannot be charged a cancellation fee. Especially, it can be seen by foreign customers. Overtourism is also a problem in the Furano and Biei areas. When traveling, please observe the manners of the places you visit. Reservations by e-mail must be made up to 3 days prior to the implementation date.
在許多情況下,通過電子郵件或其他方式預訂了手工製作體驗的人在當天被取消,恕不另行通知。 既然我們有預訂,當天就拒絕接受,我們也在準備中。 最初,取消會收取 100% 的取消費用,但不能向個人客戶收取取消費用。 特別是外國客戶可以看到。 過度旅遊在富良野和美瑛地區也是一個問題。 旅行時,請遵守您參觀的地方的禮儀。 通過電子郵件預訂必須在實施日期前 3 天進行。
메일 등으로 핸드메이드 체험을 예약하신 분들이 예고 없이 당일 취소되는 경우가 많습니다. 예약이 있기 때문에 당일 접수를 거부하고, 준비도 실시하고 있습니다. 원래 취소는 100 %의 취소 수수료가 부과되지만, 개인 고객은 취소 수수료를받을 수 없습니다. 특히 외국인 고객도 볼 수 있습니다. 과잉 관광은 후라노와 비에이 지역에서도 문제가 되고 있습니다. 여행할 때는 방문하는 장소의 매너를 지켜 주십시오. 이메일 예약은 실시일 3일 전까지 완료되어야 합니다. |
|
|